W tej lekcji wprowadzimy hiszpański czas przyszły, niezbędny do mówienia o planach i przyszłych zdarzeniach.
Czas przyszły (tiempo futuro) w języku hiszpańskim służy do wyrażania czynności, które mają miejsce w przyszłości. Możemy go używać w różnych sytuacjach, np. kiedy mówimy o naszych planach, przewidywaniach, obietnicach czy przypuszczeniach.
Budowa czasu przyszłego
Czas przyszły tworzymy dodając odpowiednie końcówki do bezokolicznika. Końcówki te są takie same dla wszystkich rodzajów czasowników (-ar, -er, -ir):
yo: -é
tú: -ás
él/ella/usted: -á
nosotros/-as: -emos
vosotros/-as: -éis
ellos/ellas/ustedes: -án
Przykład:
hablar (mówić)
W języku hiszpańskim istnieje też inny sposób wyrażania przyszłości, który jest często stosowany w mowie potocznej. Używamy konstrukcji “ir a + bezokolicznik”. W tej formie “ir” musi być odmienione zgodnie z podmiotem, a po nim pojawia się przyimek “a” i bezokolicznik czasownika, który wyraża czynność.
Przykład:
Obie formy czasu przyszłego są poprawne i można je stosować wymiennie, chociaż konstrukcja “ir a + bezokolicznik” jest częściej używana w mowie codziennej, podczas gdy pełny czas przyszły jest często stosowany w mowie formalnej lub literackiej.
Słownictwo:
Zwroty:
Dialogi:
Dialog 1:
A: ¿Qué vas a hacer mañana? (Co zamierzasz robić jutro?)
B: Voy a visitar a mi abuela. (Zamierzam odwiedzić moją babcię.)
Dialog 2:
A: El próximo año me gustaría aprender italiano. ¿Y tú? (W przyszłym roku chciałbym nauczyć się włoskiego. A ty?)
B: Yo también. Podríamos estudiar juntos. (Ja też. Moglibyśmy uczyć się razem.)
Dialog 3:
A: Después del trabajo, voy al gimnasio. ¿Quieres venir? (Po pracy idę na siłownię. Chcesz iść?)
B: Sí, eso suena genial. Nos vemos allí. (Tak, to brzmi świetnie. Do zobaczenia tam.)
Dialog 4:
A: Siempre voy a la cama temprano. ¿Y tú? (Zawsze kładę się spać wcześnie. A ty?)
B: Sí, yo también. Necesito al menos ocho horas de sueño. (Tak, ja też. Potrzebuję co najmniej ośmiu godzin snu.)
Dialog 5:
A: Nunca bebo café por la noche. Me mantiene despierto. (Nigdy nie piję kawy wieczorem. To mnie trzyma na nogach.)
B: A mí también. Prefiero beber té. (Ja też. Wolę pić herbatę.)