Lekcja 17: Rozmowa telefoniczna

Jak porozumiewać się telefonicznie po hiszpańsku? W tej lekcji dowiemy się o formalnych i nieformalnych zwrotach używanych podczas rozmów telefonicznych.
Słownictwo:
- El teléfono – telefon
- La llamada – rozmowa telefoniczna
- El número – numer
- El mensaje – wiadomość
- El contestador automático – automatyczna sekretarka
- sonar – dzwonić (o telefonie)
- llamar – dzwonić
- descolgar – odebrać (telefon)
- colgar – rozłączyć się
- marcar – wybierać (numer)
- La voz – głos
- esperar – czekać
- La emergencia – sytuacja awaryjna
- La batería – bateria
- El cargador – ładowarka
- La señal – sygnał
- El volumen – głośność
- El silencio – cisza, tryb cichy
- El tono – dzwonek
- La vibración – wibracje
Zwroty:
- ¿Puedo hablar con…? – Czy mogę rozmawiać z…?
- ¿Está… en casa? – Czy… jest w domu?
- ¿De parte de quién? – Kto dzwoni?
- ¿Puede devolverme la llamada? – Czy mógłbyś oddzwonić?
- Lo siento, te has equivocado de número. – Przykro mi, pomyliłeś numer.
- No cuelgues. – Nie rozłączaj się.
- El número que ha marcado no está disponible. – Numer, który wybrałeś, nie jest dostępny.
- Deje su mensaje después de la señal. – Zostaw swoją wiadomość po sygnale.
- Estoy en una reunión, te llamo luego. – Jestem na spotkaniu, oddzwonię później.
- ¿Puedes hablar más alto? – Czy możesz mówić głośniej?
- No te escucho bien, hay mucha interferencia. – Nie słyszę cię dobrze, jest dużo zakłóceń.
- Estoy sin batería. – Nie mam baterii.
- ¿Tienes cobertura? – Masz zasięg?
- No tengo señal. – Nie mam sygnału.
- Voy a poner el teléfono en silencio. – Włączę tryb cichy.
- Mi teléfono está en vibración. – Mój telefon jest na wibracjach.
Dialogi:
Dialog 1:
- A: Hola, ¿puedo hablar con Ana? (A: Cześć, czy mogę rozmawiać z Aną?)
- B: Lo siento, no está en casa en este momento. (B: Przykro mi, nie ma jej teraz w domu.)
Dialog 2:
- A: ¿De parte de quién? (A: Kto dzwoni?)
- B: De parte de Juan. (B: Juan.)
Dialog 3:
- A: Hola, ¿es el número 123-456-789? (A: Cześć, czy to numer 123-456-789?)
- B: No, lo siento, te has equivocado de número. (B: Nie, przykro mi, pomyliłeś numer.)
Dialog 4:
- A: No cuelgues, voy a buscar el cargador. (A: Nie rozłączaj się, idę szukać ładowarki.)
- B: Está bien, te espero. (B: Dobrze, czekam.)
Dialog 5:
- A: Mi teléfono está en vibración, no escuché tu llamada. (A: Mój telefon był na wibracjach, nie usłyszałem twojego telefonu. )
- B: No te preocupes, ¿puedes hablar ahora? (B: Nie martw się, możesz teraz rozmawiać?)